DiscussionsAjoutez vos commentaire à la fin de la page svp!Bonjour Benoit , j'ai des problèmes de courrier, j'espère que tu recevras celui-ci. J'utilise deux swikis à mon travail de façon régulière. L'un sur NT Server 4.0, l'autre sur NT Workstation 4.0. Le premier pour documenter les interventions 'Informatique' effectuées sous ma responsabilité auprès d'un client externe (je suis analyste informatique à la Coordination des Systèmes et Technologies de l'Information, mes principaux clients sont la Directions des Ressources Humaines, la Direction des Services Administratifs, et le client externe dont j'ai parlé ci-haut). L'autre swiki est utilisé à des fins de collaboration intra-établissement (je travaille pour les Centres Jeunesse de Montréal, nous avons 45 sites distants 'remote' dans l'île de Montréal et il est rare qu'un projet même petit n'implique pas des personnes de plusieurs sites). État de la traduction: A) Le premier swiki est: Comanche 4.7 Swiki beta 12. B) Le second swiki est: Comanche 5.0 Swiki 1.1. Le déclencheur de cette traduction était l'opportunité que j'avais d'utiliser un Swiki permettant un travail de collaboration avec un client externe: c'est le A). J'ai donc francisé que ce qui devait l'être ou était aisé à faire pour les besoins de la cause. Voici ce que j'ai francisé dans le cas A)
//En bref je n'ai pas procédé de façon très systématique.// Lorsque j'ai commencé à utiliser B), l'utilisation envisagée étant moins ouverte que dans le cas A) la nécessité de tout traduire était donc moins contraignante. J'ai tenté quand même la traduction mais me suis heurté aux difficultés suivantes:
En bref donc, si nous désirons vraiment obtenir un Swiki en français normatif (une chance qu'il ne parle pas) il faudrait:
L'idéal selon moi serait quand même que Squeak permette l'utilisation de caractères accentués ...bien sûr c'est facile à dire puisque j'ignore ce que cela suppose..sinon revoir le compilateur pour qu'il accepte les caractères accentués. Mais dans l'état actuel des choses ce serait très optimiste que de croire que ce pourrait devenir une priorité pour Squeak... Si tu crois que malgré que ce soit incomplet je devrais faire quelque chose avec ce qui est déjà fait, dites-le moi, je verrai ce que je peux faire. Je pourrais prendre quelque heures la semaine prochaine si nécessaire...le tout est sur un serveur en production...et je...n'ai pas conservé de double... (intelligent n'est-ce pas?). Je devrai donc arrêter le tout et récupérer le matériel...m'enfin...comme dirait Gaston Lagaffe, c'est pas bien grave. À propos, je suis tout à fait disposé à reprendre le collier sur cette question...mais pas seul. Pour clarifier les questions soulevées, la Squeak List m'apparaît un bon médium mais j'hésitais à envoyer des messages en français par politesse pour les autres membres. Une autre solution pour 'débroussailler' == 'sortir du buisson' serait d'utiliser une page de swiki avec un 'Append to the page'...qu'en penses-tu? 2001-08-15
J'ai un bonne idée de la façon dont les constantes textuelles pourraient être "dynamiquement remplacées" selon la langue au démarrage de Comanche. Reste à trouver du temps pour le faire. Je pourrais attaquer cette phase en fin de semaine... Ce n'est pas trop difficile ni très complexe, il me faut juste le temps de le coder. Ce à quoi il faut penser c'est une façon sure de tester nos changements... J'ai créé un Swiki de test sur ma machine. Je vais faire mes expériences sur celle-ci en fin de semaine... J'ai lu ton courrier sur la SqueakList mais j'ai un bug dans mon courrier (je peux recevoir mais pas envoyer comme si le port 25 n'était pas accessible à SMTP). Ton idée de dictionnaire est intéressante. Par contre Jochen pourrait 'refactoriser' son swiki pour l'international. Pour ma part je me suis mis à traduire les icônes, on s'en reparle. Ray
Aucune suggestion (pour l'instant!) quant au "Déverouiller". Je n'aime pas trop le "Débarrer" mais à défaut de mieux, on le prendra. J'attends qu'il y ait consensus quant à la façon dont nous pouvons implanter la solution que j'ai proposée sur le "PWS Mailing List". Tout est codé, reste à modifier quelques trucs (dépendemment de ce que les gens veulent) puis à passer page par page... Au pire, je crois bien que je vais aller de l'avant, quitte à repasser pour quelques changements. Au moins on aurait un début de "constantes textuelles" à traduire et on pourrait un peu mieux tester le swiki... Je suggère qu'on garde les icônes sur le swiki... C'est plus facile à manier et à réorganiser qu'un projet... Je vais sûrement débuter par remplacer les constantes textuelles par des clés puis voir si tout fonctionne comme avant et normalement. Par la suite, il ne restera qu'à traduire le fichier anglais... :) Puis les pages, puis ... Bref, on est sur la bonne voie mais il y a du travail... Ce qui est rassurant, c'est que plusieurs gens semblent décidés à régler le problème multi-langues(http://www.visa2003.com) sérieusement cette fois... J'ai terminé une première étape avec les icônes 'blue' et 'aqua'. Je note certains problèmes dans le rendu de certaines icônes..J'y reviendrai, je vais les essayer sur un swiki local avant d'en charger d'autres...la prochaine fois.
Bien que d'un rythme lent ce projet est toujours vivant. 2001-10-21 J'ai un copain qui va s'essayer au design d'une nouvelle série d'icône. Mais c'est pas pour demain matin... Ray bonjour je cherche à déverouiller un clavier (windows), si vous avez une suggestion,merci d'avance. Géraldine bonjour j'aimerai savoir à quoi sert le terme "match" !!!! Lionel see:http://wwww.visa2003.com Link to this Page
|